Tuesday, December 30, 2014

Could you translate these lines from John Donne's "Death Be Not Proud" into easy modern day English?And dost with poison, war, and sickness...

This is one of my favorite poems by John Donne. It is meant to comfort those facing death. In the poem, Donne makes it clear that death has no real lasting power. It is but a temporary pause between this life and eternal life.

The lines you asked about specifically could be summed up like this:

Thou art slave to Fate, Chance, kings, and desperate men,
And dost with poyson, warre, and sicknesse dwell,

(You, death, are only a slave. Fate, Luck, kings and even desperate men control you and tell you when to appear. You are so low that you live with poison, war and sickness--not a very good place to dwell.)

And poppie, or charmes can make us sleepe as well,
And better then thy stroake; why swell'st thou then;

(Poppies are known for their sleep inducing qualities (morphine and other opiates are made from them, and many people have compared death to sleep) so here Donne is saying--Drugs and charms (maybe herbal) make people sleep as well as you can--and even better, so why do you, death, brag or feel pride in your ability? He goes on in the final line to say that death will die when people rise in eternal life.)

For the full text, see the link below.

You can also find information about Donne at the second link.

No comments:

Post a Comment

In Act III, scene 2, why may the establishment of Claudius's guilt be considered the crisis of the revenge plot?

The crisis of a drama usually proceeds and leads to the climax.  In Shakespeare's Hamlet , the proof that Claudius is guilty...